Во Франции теле и радиоведущим официально запретили упоминать в эфире названия американских социальных сетей Facebook и Twitter. Газета The Daily Mail поясняет, что по закону 1992 года, действующему в стране, упоминание имён сервисов считается рекламой. Есть два исключения из этого правила. Facebook и Twitter должны быть либо источником информации, звучащей в эфире, либо действующим лицом новостного или иного сообщения. Тогда имена соцсетей можно произнести легально, не нарушая закон. Другими словами, предложение журналистов «следить за новостями канала в Facebook или Twitter» отныне становятся невозможными.
Позицию французских властей озвучила Кристин Келли (Christine Kelly). По её словам, нельзя отдавать приоритет популярным интернет-компаниям, которые и без того известны всему миру, в то время как существуют десятки других, менее известных, сервисов. Если в эфире будут постоянно звучать имена только Facebook и Twitter, то это вызовет вполне обоснованное недовольство других социальных сетей. Пользователи интернета, журналисты и блоггеры, с таким утверждением категорически не согласны. По их мнению в любом деле были и будут передовики и отстающие. Глупо отрицать, что есть сервисы, добившиеся огромной популярности в интернете. Запрет на их упоминание резко снизит возможности телевизионных и радиоканалов расширять свою онлайн-аудиторию. Вместо своего точного адреса в интернете им придётся предлагать пользователю поискать их в социальных сетях.
Известный французский блоггер Мэтью Фрейзер (Matthew Fraser) увидел корни этого запрета в традиционной борьбе властей страны с влиянием англо-американской культуры. В своём блоге он пишет, что во Франции Facebook и Twitter многими воспринимаются как символы идеи американского доминирования. Столь же отрицательно французы относятся к компаниям и именам Apple, MTV, McDonald’s, Диснейленд или Голливуд. Запреты на «иностранные» слова были и раньше. С 2003 года во Франции законодательно запрещено применять термин «e-mail». Во всех официальных публикациях его заменяет французский аналог «courriel». Даже такое, всемирно признанное, слово, как «компьютер», французы заманили своим, родным «ordinateur».
Источник: РИА Новости
Подпишись на рассылку и не пропускай важные мероприятия и семинары, анонсы постов. Получай бесплатные полезные материалы, советы, подборки кейсов и статей за неделю. Будь в курсе!